Keine exakte Übersetzung gefunden für رأس مال الغير

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Italienisch Arabisch رأس مال الغير

Italienisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Questo e' un bel capitale improduttivo, e potresti venderlo su eBay.
    هذا كله رأس مال غير منتج هنا
  • Una crescita silenziata dei salari aumenta la competitivitàe favorisce il riutilizzo della manodopera e del capitalesottoutilizzati.
    ويعمل نمو الأجور بشكل أكثر هدوءاً على زيادة القدرةالتنافسية، وإعادة نشر العمالة ورأس المال غير المستغل.
  • Tuttavia, la turbolenza del periodo tra le due guerreconvinse molti (e notoriamente anche John Manyard Keynes) del fattoche un conto capitale aperto fosse incompatibile con la stabilitàmacroeconomica.
    ولكن الاضطرابات أثناء فترة ما بين الحربين أقنعت كثيرين ــوأشهرهم جون ماينارد كينز ــ بأن حساب رأس المال غير متوافق معاستقرار الاقتصاد الكلي.
  • Le banche sostengono che l'innalzamento dei requisiti dicapitale proprio e altri regolamenti faranno aumentare il costo delcredito.
    وتدعي البنوك أن متطلبات رأس المال الأعلى وغير ذلك منالتنظيمات من شأنها أن تدفع تكاليف الائتمان إلى الارتفاع.
  • Il tipo di istituzione che abbiamo in mente dovrebbe essereun’organizzazione a sé stante in grado di operare come banca degliinvestimenti registrata e soggetta ai requisiti dicapitalizzazione, regolamentazione e statuto, così come a tutti glialtri requisiti.
    والواقع أن المؤسسة التي نتصورها لابد أن تكون منظمة قائمةبذاتها وتعمل كبنك استثمار مسجل وخاضع لمتطلبات رأس المال والتنظيموالتشريع وغير ذلك من المتطلبات.
  • Brad Blake. Voi investitori non siete niente se non siete prevedibili.
    (براد بليك) أنتم أصحاب رأس المال لاشيء إذا كنتم غير متوقعين
  • Ridurrebbe altresì numerose distorsioni di efficienza nelcodice tributario americano, inclusi i sostanziali vantaggi fiscaliper il finanziamento del debito rispetto al finanziamento delcapitale e per le aziende non registrate rispetto a quelleregistrate.
    ومن شأنه أيضاً أن يخفف العديد من التشوهات التي تحد منالكفاءة في قانون الضرائب الأميركي، بما في ذلك المزايا الضريبيةالكبيرة لصالح تمويل الديون على حساب تمويل أسهم رأس المال، ولصالحالأعمال التجارية غير الشركاتية على حساب الأعمال التجاريةالشركاتية.
  • La seconda idea legata all’ Eurozona, avanzatadall’economista Paul de Grauwe, è che le unioni valutarie possonoessere propense alle crisi di liquidità autorinforzanti, perchéalcune parti vulnerabili ( Grecia, Spagna, Portogallo e Italia percerti aspetti) non hanno una valuta propria. Fino a quando loscorso agosto la Banca centrale europea era subentrata perdiventare la banca centrale non solo di Germania e Francia, maanche dei Paesi periferici in difficoltà, questi ultimi erano comeeconomie emergenti che si erano indebitate in una moneta estera efronteggiavano brusche fughe di capitali.
    لقد خلقت التدفقات الرأسمالية ازدهارا اقتصاديا – وخسارةالتنافسية طويلة الامد- في بعض المناطق والذي اتبعه افلاسا كان متوقعاوبمقدار فشل الترتيبات النقدية والمالية في ازالة الخطر المعنوي سيبقىخطر ان تخلق التدفقات في رأس المال صدمات داخلية غير متماثلةعاليا.
  • Senza controlli sui capitali, un imprevedibile shockpotrebbe causare una fuga di capitali su larga scala, con una seriedi conseguenze: la svalutazione monetaria, tassi di interesse allestelle, lo scoppio di bolle finanziarie, la bancarotta e il defaultper le imprese finanziarie e non finanziarie e, infine, il collassodel sistema finanziario cinese.
    وفي غياب ضوابط رأس المال فإن أي صدمة غير متوقعة قد تؤدي إلىفرار رأس المال على نطاق واسع، وهو ما قد يؤدي بدوره إلى انخفاض كبيرفي قيمة العملة، وارتفع أسعار الفائدة إلى عنان السماء، وانفجارفقاعات الأصول، والإفلاس والعجز عن سداد الديون بين المؤسسات الماليةوغير المالية، وفي النهاية انهيار النظام المالي في الصين.